Und diese „katalysatorische Wirkung“ stellen wir nicht nur auf der
palästinensischen Seite fest. Es war gut, liebe Condi, dass wir uns früh auf eine
Arbeitsteilung zwischen den USA und Europa verständigen konnten,
dementsprechend wird sich die USA um die National SecurityForces (NSF)
kümmern, während sich Europa der Zivilen Polizei und Justiz annimmt.
وهذا "التأثير المحفز" لا نلمسه فقط على الجانب الفلسطيني؛ عزيزتي "كوندي"، كان جيداً
أننا تمكنا مبكراً من الاتفاق على توزيع العمل بين الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا،
ووفقاً لذلك ستتولى الولايات المتحدة الأمريكية أمر قوات الأمن الوطنية، بينما تتولى أوروبا
الشرطة والقضاء.
Zwei Mal übernahm die Türkei in dieser Zeit sogar die Führung der ISAF (International Security Assistance Force).
وحتى إنَّ تركيا تولت في هذه الفترة ولمرتين قيادة قوة المساعدة الأمنية الدولية (ISAF) في أفغانستان.
Struktur und Rolle unserer traditionellen militärischen Bündnisse wurden überdacht, einschließlich der NATO, die dabei ist,eine neue NATO Response Force aufzubauen, und die sich mit der International Security Assistance Force in Afghanistan zum ersten Mal aus Europa hinausbegeben hat.
لقد أعدنا النظر في هياكل تحالفاتنا العسكرية التقليديةوالدور الذي تضطلع به، بما في ذلك منظمة حلف شمال الأطلنطي، التي تعملالآن على تشكيل قوة استجابة خاصة بها، والتي انتقلت للمرة الأولى خارجأوروبا للانضمام إلى قوات المساعدة الأمنية الدولية فيأفغانستان.
Während ungefähr 8.000 der insgesamt 20.000 US-amerikanischen Einsatzkräfte unabhängig operieren, hat sich der Rest dem wohl ehrgeizigsten Militärprojekt in der Geschichte der NATO angeschlossen, nämlich der International Security Assistance Force ( ISAF).
وبينما يعمل 8000 جندي من إجمالي قوات الولايات المتحدة فيأفغانستان، والتي بلغ تعدادها عشرين ألفاً، بصورة مستقلة، فقد انضمتبقية القوات إلى أكثر المغامرات العسكرية طموحاً في تاريخ حلف شمالالأطلنطي، أو ما يسمى بـِ "قوة المساعدة الأمنية الدولية" ( إيسافISAF ).